Discovering Britain: A Spanish Perspective

Introduction

“Britain’s a funny place,” I said.

“Bretaña es un lugar cómico,” yo dije.

“What do you mean, funny?” Mark asked.

“¿Qué quiere decir usted, cómico?” Mark preguntó.

I was sitting at a table on the terrace of a bar in Madrid with my friend Mark, who’s from England.

Yo estaba sentándome a una mesa en la terraza de un bar en Madrid con mi amigo Mark que es de Inglaterra.

We were both drinking cold drinks and eating tapas and talking about countries.

Nosotros estábamos los dos bebiendo bebidas frías y comiendo tapas y hablando sobre países.

“Well, it’s… different,” I said.

“Bien, es… diferente,” yo dije.

Observations on Britain

“There are so many contrasts and contradictions about Britain.

“Hay bastantes contrastes y contradicciones sobre Bretaña.

The people, for example.

Las personas, por ejemplo.

The people, for example. Sometimes they’re cold and distant.

Las personas, por ejemplo. A veces ellos son fríos y distantes.

When they sit on buses or trains, especially on the Tube*, they don’t usually look at anybody and nobody talks.

Cuando se sientan en autobuses o trenes, sobre todo en el Tube*, normalmente no miran a nadie y nadie habla.

But they like travelling to different countries and meeting different people.

Pero les gusta viajar a diferentes países y conocer a diferentes personas.

Another thing is their appearance.

Otra cosa es su apariencia.

I’ve seen lots of young people with red or blue hair and some of their clothes are, well, strange!”

¡Yo he visto muchas personas jóvenes con pelo rojo o azul y alguna de su ropa es, bueno, rara!”

Dialogue on British Identity

“You’re generalising,” said Mark.

“Usted está generalizando,” dijo Mark.

“Not all British people are reserved and not all young British people have red or blue hair.

“No todas las personas británicas son reservadas y no todas las personas británicas jóvenes tienen pelo rojo o azul.

And are you talking about the British or are you talking about the English?

¿Y está hablando usted sobre los británicos o está hablando usted sobre los ingleses?

Because we’re not all English, you know.

Porque no somos todos ingleses, usted sabe.

It’s called Britain for a reason.

Se llama Gran Bretaña por una razón.

It includes the Scots and the Welsh as well.”

Incluye a los escoceses y a los galeses también.”

“Yes, I know, and I know that I’m generalising.

“Sí, ya lo sé, y yo sé que yo estoy generalizando.

But I’ve seen some strange things in Scotland and Wales as well,” I explained.

Pero yo he visto algunas cosas extrañas también en Escocia y Gales,” yo expliqué.

“Antonio, what are you trying to say?”

“¿Antonio, qué está intentando usted decir?”

Mark asked with a smile.

Mark preguntó con una sonrisa.

“I’m trying to say that I think Britain is a fascinating place.

“Yo estoy intentando decir que yo pienso que Bretaña es un lugar fascinante.

I think the English, the Scots, and the Welsh are fascinating people and that Britain has a wonderful culture and history.

Yo pienso que los ingleses, los escoceses y los galeses son gente fascinante y que Bretaña tiene una cultura e historia maravillosas.

Every time I go there, something surprises me.”

Cada vez que yo voy allí algo me sorprende.”

“Well, you said you wanted to be a writer.

“Bien, usted dijo que usted quería ser escritor.

Perhaps you should write about Britain,” laughed Mark.

Quizás usted debería escribir sobre Bretaña,” se rió Mark.

“Yes, perhaps I should.

“Sí, quizás debería.

That’s quite a good idea,” I answered.

Esa es una buena idea,” contesté.

Author’s Background and Inspiration

My name’s Antonio and I’m Spanish, but my father is American and we spent a long time in the United States when I was young.

Mi nombre es Antonio y soy español, pero mi padre es americano y pasamos mucho tiempo en los Estados Unidos cuando yo era joven.

Acabo de terminar la universidad.

I studied English and journalism in Salamanca.

Yo estudié inglés y periodismo en Salamanca.

Salamanca University is probably the most popular Spanish university among foreign students.

La Universidad de Salamanca probablemente es la universidad española más popular entre los estudiantes extranjeros.

Sometimes there were so many people from Britain around me that I almost forgot that I was in Spain.

A veces había tantas personas de Bretaña alrededor de mí que casi me olvidé de que estaba en España.

I made some good British friends who were studying in Salamanca and I love going to visit them in Britain.

Hice algunos buenos amigos británicos que estaban estudiando en Salamanca y me encanta ir a visitarlos en Bretaña.

So, when Mark said I should write about my experiences, I did.

Así, cuando Mark dijo que yo debería escribir sobre mis experiencias, lo hice.

I wrote about my first impressions, the country, the people, the culture, the food and, of course, the weather!

¡Escribí sobre mis primeras impresiones, el país, la gente, la cultura, la comida y, por supuesto, el tiempo (clima)!

Here’s the book – I hope you enjoy it.

Aquí está el libro – espero que usted lo disfrute.