El español en hispanoamerica

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA

-INTRODUCCIÓN SOBRE EL CASTELLANO

El español es una lengua Romance surgida en la Edad Media en el norte de la Península Ibérica y, se ha Convertido en una de las principales lenguas, con una situación privilegiada en El panorama mundial y en continua expansión. Es la tercera lengua más hablada Del mundo (después del inglés y del chino), con más de 350 millones de Hablantes. A su vez, es la segunda lengua internacional, después del inglés, Pues es lengua oficial en 21 países y en organismos como la ONU y la UE.

-LUGARES DONDE SE HABLA ESPAÑOL

Se habla en numerosos países De América (Argentina, México, Venezuela, Cuba). En Paraguay es cooficial con El guaraní; en Perú, con el quechua, y en Puerto Rico es cooficial con el Inglés. Se habla en Guinea Ecuatorial, Filipinas, Sáhará Occidental y en las Colonias de judíos sefardíes.

-ESPAÑOL EN EEUU

En Estados Unidos es la Segunda lengua más hablada, con 30 millones de hispanohablantes. Se calcula que Constituyen el 15% de la población norteamericana. Hay muchas cadenas de Televisión y radio en español. Se ha producido una simbiosis lingüística que ha Dado lugar al espanglish. Se trata de un híbrido de español y de inglés, en Todos los planos lingüísticos.

-JUDEOESPAÑOL

Es el idioma hablado por los Descendientes de los judíos expulsados de España por los Reyes Católicos. Lo Hablan, en la actualidad, más de un millón de personas y se extiende por Israel Y colonias de los países balcánicos. Representa una muestra de lo que fue el Español de finales del Siglo XV. El rasgo más carácterístico de esta variante Del español es su gran arcaísmo. Entre sus rasgos destacan el mantenimiento de La f- inicial latina o su pronunciación como h aspirada, pronunciación de la x Como j. Sus usuarios recurren a ella básicamente como lengua de relación Familiar.

-ESPAÑOL EN FILIPINAS Y GUINEA ECUATORIAL

En Filipinas, el español está En decadencia debido a la presencia del inglés, pero hay nativos que hablan un Dialecto español llamado ”chabacano” (mezclado con voces indígenas).

En Guinea Ecuatorial hablan Español unas 350.000 personas. El futuro del español allí depende más de la Situación política.

-ESPAÑOL EN PAÍSES DE LENGUA NO HISPANA

El español está en auge y se Estudia como segunda lengua en Europa y Asía. En otros sitios es obligatorio su Estudio.

-ESTADO ACTUAL DEL ESPAÑOL EN Internet

El número de páginas web en Castellano es el 4’5% frente al 53% en inglés, por lo que está lejos de Alcanzar el prestigio del inglés en Internet.

-ELEMENTOS QUE HACEN QUE EL ESPAÑOL SIGA VIVO

Hay dos instituciones que Velan por el castellano. La Asociación de Academias de la Lengua Castellana (vela por la unidad y riqueza del idioma), y el Instituto Cervantes, cuyo Objetivo es la difusión de la lengua castellana y de la cultura hispánica por El mundo.

-ESPAÑOL DEL Siglo XVI EN AMÉRICA

Existen evidentes diferencias Lingüísticas entre los diferentes países o zonas. Esto es debido a que el Español llevado por los colonizadores a finales del Siglo XV, no es el mismo Que el que llevaron a finales del XVI y durante el XVII. En la colonización Intervinieron tanto hombres cultos como de baja cultura, por lo que la variedad Diastrática exportada no corresponde a un registro.

-PARECIDO ENTRE EL ANDALUZ Y EL ESPAÑOL DE AMÉRICA

El parecido entre el andaluz Y el español de américa se fundamenta en la teoría de la similitud entre Diversos rasgos americanos y andaluces, como el seseo, el yeísmo o la Aspiración de la h-.

-ZONAS ATENDIENDO CON LAS LENGUAS ÍNDIGENAS

El español convive en amplias Zonas de América con lenguas amerindias anteriores al descubrimiento (quechua, Guaraní y arahuaco), donde menos se colonizó más vemos estas lenguas.

-NIVEL FÓNICO

En el nivel fónico las Carácterísticas del español americano son:

-Pronunciación de z como s

-Pronunciación de ll como y

-Aspiración de –s en posición Final de sílaba y palabra

-Confusión de –l y –r en Posición final de sílaba y palabra

-Aspiración de j y aspiración De h inicial procedente de f latina.

-NIVEL MORFOSINTÁCTICO

En el nivel morfosintáctico Las carácterísticas del español americano son:

-Voseo, empleo de la forma Vos para el tratamiento familiar en lugar de tú

-En lugar de vosotros se Tiene tendencia a emplear ustedes

-Se construye el femenino Analógico

-Adverbialización del Adjetivo

-Uso del diminutivo en exceso

-Escaso empleo de la voz Pasiva

-Empleo de muletillas

-NIVEL LÉXICO

En el nivel léxico hemos de Destacar la riqueza y variedad del español en América. Abundan los arcaísmos, Términos que eran habituales en la lengua de los siglos XVI y XVII, cayeron en Desuso o cambiaron de significado en el español peninsular y se han mantenido En Hispanoamérica como botar (tirar). La constante creación de neologismos por Derivación. Presencia de anglicismos en América Central y el Caribe como Parquear (aparcar) y de italianismos en Argentina como pibe (muchacho). También Hay africanismos en la zona del Caribe como conga, banana. Hay unas llamadas Palabras problema que son las que tienen significados muy distintos en Diferentes países hispanos como coger.

-CONCLUSIÓN

A pesar de la diversidad de Zonas en las que se habla el español, existe una base común que se mantiene Gracias a instituciones y medios de comunicación.