Virtual 1

6. EL ESPAÑOL EN LA RED. NUEVAS TECNOLOGÍAS E INSTITUCIONES AL SERVICIO DE LA LENGUA

La palabra escrita tiene un lugar fundamental en Internet y el dominio absoluto del inglés como lengua de intercambio de información pone en peligro el papel que otros idiomas, entre ellos el español, pueden representar en la Red. Actualmente, se calcula que solo en el 5% de las ocasiones en que se emplea un idioma en Internet se utiliza el español, frente al 45% en que se usa el inglés. El español es la quinta lengua tras el inglés, el Japónés, el chino y el alemán, con un porcentaje muy similar al francés. Aunque su uso parece estar en crecimiento, también crece el de otras lenguas, y quizá con mayor celeridad.

Hay buscadores específicos en castellano y versiones en español de los más usados, como Google o Yahoo, pero más importante sería que aumentase la cantidad y calidad de los contenidos elaborados por hispanohablantes, así como el uso de un español común y correcto.

Respecto a las carácterísticas lingüísticas del español de Internet, el rasgo más evidente es la abundancia de anglicismos, ya sea en forma de:

Xenismos (blog, spam, pen drive, hacker, e-mail,…);


Calcos, que en muchas ocasiones son metáforas trasladadas directamente del inglés (portal, servidor, bajar o subir, navegar, ratón, colgar,…);

Siglas y acrónimos (píxel, módem, bit, ADSL, CD-ROM,…)


También es llamativa la formación de palabras derivadas al añadir sufijos del español al término original inglés (chatear, hackear, bloguero,…)

El subcódigo de Internet

La lengua en Internet presenta un uso peculiar del idioma que se caracteriza por ser un nivel informal y muy cercano a la lengua oral. No se trata de un código distinto pero sí es un uso especial caracterizado por la economía de las palabras, la relajación estilística e incluso la incorrección en algunas ocasiones.

En el chat se utilizan recursos propios de la función apelativa y expresiva como vocativos, imperativos u otras fórmulas de mandato, interrogaciones, interjecciones…Abundan las frases entrecortadas, incompletas. La sintaxis tiende a simplificarse y por ello abunda poco la subordinación y los conectores. El léxico incluye términos de la jerga juvenil.

En el correo electrónico se aprecian rasgos de oralidad y de nuevo observamos la condensación y la elipsis, aunque es menos informal que el chat.


NUEVAS TECNOLOGÍAS E INSTITUCIONES

LA RAE

La Real Academia española de la Lengua dispone de una página web que pone a nuestra disposición información interesante. Entre las consultas que podemos realizar se encuentra la del Diccionario de la Academia. La Academia dispone, además, de varios bancos de datos que contienen corpus de referencia para el estudio del castellano:

CREA 🙁 Corpus de Referencia del Español Actual). Se trata de un banco de datos del español contemporáneo que contiene textos de diversa procedencia. Son textos orales y escritos de distintas materias recogidos desde 1975 hasta la actualidad y procedentes de otros países de habla hispana. En cuanto a los textos escritos, la incorporación de textos es diaria y se obtiene de libros escaneados, de la prensa de los años setenta y ochenta que ha sido procesada mediante un programa de dictado automático y de materiales de otros corpus. Los textos orales se graban de radio o televisión y son transcritos y codificados.

CORDE (Corpus Diacrónico del Español). Es un corpus de textos de todas las épocas. Fuente imprescindible para el estudio diacrónico de la lengua y recoge textos de diversos géneros.

– El Fichero General de la Academia, el más importante fichero léxico del español. Se trata de un conjunto de papeletas ordenadas alfabéticamente que se recogieron desde fecha temprana.

Departamento de Lingüística Computacional: desde 1995, que actúa en el campo de la ingeniería lingüística para aplicar los conocimientos sobre la lengua al desarrollo de sistemas informáticos, de manera que puedan reconocer, comprender, interpretar y generar el lenguaje humano en todas sus formas.

Estos son algunos de los recursos que nos ofrece la RAE en Internet, pero las consultas pueden ir más allá: diccionarios académicos, consultas lingüísticas, fondos documentales y bibliográficos…


EL CENTRO VIRTUAL Cervantes

El Centro Virtual Cervantes ha sido creado por el instituto Cervantes de España para contribuir a la difusión de la lengua española y las culturas hispánicas. Ofrece materiales y servicios a profesores, estudiantes de español, periodistas… Ofrece, además, la posibilidad de participar en foros y debates sobre temas relacionados con el español. Para la búsqueda de contenidos tiene un oteador cuyo índice recoge:

Lengua: uso y enseñanza de la lengua en general


Literatura y textos electrónicos de España e Hispanoamérica


Diccionarios léxicos y glosarios


Arte y cultura


Bibliotecas y centros de documentación


Por otro lado, son innumerables las páginas que, sobre la lengua española, existen en la Red: la Asociación Internacional de Hispanistas (www.Asociacioninternacionaldehispanistas.Org), la Biblioteca Nacional (www.Bne.Es), la Biblioteca Virtual Cervantes (www.Cervantesvirtual.Com) la

Además de esto, a través de Internet, podemos leer las ediciones digitales de periódicos nacionales y extranjeros. El periódico digital tiene dos ventajas: la inmediatez de la información y el diseño por medio de enlaces, que permite acudir a las noticias completas. Podemos encontrar: ABC (www.Abc.Com), El País (www.Elpais.Com), El Mundo (www.Elmundo.Com),…

El desarrollo de la Red aún plantea interrogantes sobre cómo puede afectar a nuestro idioma:  Es evidente que se nos plantea un reto, al que están intentando responder las principales instituciones privadas y oficiales, mediante el desarrollo de iniciativas para proyectar su actividad dentro de la Red.

La lengua en Internet presenta un uso peculiar del idioma que se caracteriza por ser un nivel informal y muy cercano a la lengua oral. No se trata de un código distinto pero sí es un uso especial caracterizado por la economía de las palabras, la relajación estilística e incluso la incorrección en algunas ocasiones.


En el chat se utilizan recursos propios de la función apelativa y expresiva como vocativos, imperativos u otras fórmulas de mandato, interrogaciones, interjecciones…Abundan las frases entrecortadas, incompletas. La sintaxis tiende a simplificarse y por ello abunda poco la subordinación y los conectores. El léxico incluye términos de la jerga juvenil.

En el correo electrónico se aprecian rasgos de oralidad y de nuevo observamos la condensación y la elipsis, aunque es menos informal que el chat.  

NUEVAS TECNOLOGÍAS E INSTITUCIONES

LA RAE

La Real Academia española de la Lengua dispone de una página web que pone a nuestra disposición información interesante. Entre las consultas que podemos realizar se encuentra la del Diccionario de la Academia. La Academia dispone, además, de varios bancos de datos que contienen corpus de referencia para el estudio del castellano:

CREA 🙁 Corpus de Referencia del Español Actual). Se trata de un banco de datos del español contemporáneo que contiene textos de diversa procedencia. Son textos orales y escritos de distintas materias recogidos desde 1975 hasta la actualidad y procedentes de otros países de habla hispana. En cuanto a los textos escritos, la incorporación de textos es diaria y se obtiene de libros escaneados, de la prensa de los años setenta y ochenta que ha sido procesada mediante un programa de dictado automático y de materiales de otros corpus. Los textos orales se graban de radio o televisión y son transcritos y codificados.

– CORDE (Corpus Diacrónico del Español). Es un corpus de textos de todas las épocas. Fuente


Imprescindible para el estudio diacrónico de la lengua y recoge textos de diversos géneros


– El Fichero General de la Academia, el más importante fichero léxico del español. Se trata de un conjunto de papeletas ordenadas alfabéticamente que se recogieron desde fecha temprana.

Departamento de Lingüística Computacional: desde 1995, que actúa en el campo de la ingeniería lingüística para aplicar los conocimientos sobre la lengua al desarrollo de sistemas informáticos, de manera que puedan reconocer, comprender, interpretar y generar el lenguaje humano en todas sus formas.

Estos son algunos de los recursos que nos ofrece la RAE en Internet, pero las consultas pueden ir más allá: diccionarios académicos, consultas lingüísticas, fondos documentales y bibliográficos…


EL CENTRO VIRTUAL Cervantes

El Centro Virtual Cervantes ha sido creado por el instituto Cervantes de España para contribuir a la difusión de la lengua española y las culturas hispánicas. Ofrece materiales y servicios a profesores, estudiantes de español, periodistas… Ofrece, además, la posibilidad de participar en foros y debates sobre temas relacionados con el español. Para la búsqueda de contenidos tiene un oteador cuyo índice recoge:

Lengua: uso y enseñanza de la lengua en general


Literatura y textos electrónicos de España e Hispanoamérica


Diccionarios léxicos y glosarios


Arte y cultura



Bibliotecas y centros de documentación


Por otro lado, son innumerables las páginas que, sobre la lengua española, existen en la Red: la Asociación Internacional de Hispanistas (www.Asociacioninternacionaldehispanistas.Org), la Biblioteca Nacional (www.Bne.Es), la Biblioteca Virtual Cervantes (www.Cervantesvirtual.Com) la

Además de esto, a través de Internet, podemos leer las ediciones digitales de periódicos nacionales y extranjeros. El periódico digital tiene dos ventajas: la inmediatez de la información y el diseño por medio de enlaces, que permite acudir a las noticias completas. Podemos encontrar: ABC (www.Abc.Com), El País (www.Elpais.Com), El Mundo (www.Elmundo.Com),…

El desarrollo de la Red aún plantea interrogantes sobre cómo puede afectar a nuestro idioma:  Es evidente que se nos plantea un reto, al que están intentando responder las principales instituciones privadas y oficiales, mediante el desarrollo de iniciativas para proyectar su actividad dentro de la Red.