Vocabulario Latino Esencial y Evolución del Español

Latinismos Esenciales: Significado y Uso en el Español Actual

Este compendio presenta una selección de latinismos y expresiones latinas de uso frecuente, junto con su significado y contexto. Además, se exploran algunas de las transformaciones fonéticas clave que el latín experimentó al evolucionar hacia el español.

Primera Parte: Latinismos Comunes (1.1)

  1. A priori: Con anterioridad.
  2. A posteriori: Con posterioridad.
  3. Accéssit: Se acercó. Distinción inmediatamente inferior al premio que se concede en un concurso.
  4. Ad hoc: Para esto. Algo adecuado a una cuestión o caso.
  5. Ad kalendas Graecas: Para las calendas griegas, esto es, para nunca, ya que los meses del calendario griego no tienen calendas.
  6. Agenda: Lo que hay que hacer. Cuaderno en el que se apuntan las ocupaciones a realizar.
  7. Alea iacta est: La suerte está echada. Se utiliza cuando, después de dudar mucho, se toma una decisión arriesgada. (Fue pronunciada por Julio César al cruzar el río Rubicón, acto que simbolizaba el comienzo de la guerra civil).
  8. Alias: De otro modo, por otro nombre. Se utiliza en abreviatura seguida de otro nombre o apodo.
  9. Alma máter: Madre nutricia. Designa a la Universidad, a la patria, a un benefactor, etc.
  10. Alter ego: Otro yo, un segundo yo; persona de confianza; amigo íntimo.
  11. Altius, citius, fortius: Más alto, más rápido, más fuerte. Lema de los Juegos Olímpicos.
  12. Ante meridiem (a. m.): Antes del mediodía. Se utiliza en los relojes digitales.
  13. Auditorium: Auditorio. Sala destinada a conciertos, recitales, conferencias…
  14. Ave, Caesar, morituri te salutant: Ave, César, los que van a morir te saludan. (Pronunciada por los condenados a muerte en una naumaquia).
  15. Bis: Dos veces. Repetición.
  16. Campus: Campo. Generalmente se utiliza para hacer referencia al terreno de una universidad.
  17. Carpe diem: Disfruta el día. Invitación a gozar del momento presente. (Su autor es Horacio).
  18. Casus belli: Caso o motivo de guerra.
  19. Corpore insepulto: De cuerpo presente, sin enterrar todavía.
  20. Cum laude: Con alabanza.
  21. Currículum vitae: Carrera de la vida. Resumen de los méritos, cualidades o circunstancias de una persona.
  22. De incógnito: Sin que nadie lo reconozca.
  23. De iure / De facto: De derecho / De hecho (términos empleados en el ámbito del derecho).
  24. Déficit: Falta; cantidad que falta.
  25. Deus ex machina: Una divinidad que en el espectáculo desciende por medio de un artefacto. Desenlace feliz e inesperado en una situación difícil.
  26. Do ut des: Doy para que des.
  27. Dura lex, sed lex: La ley es dura, pero es la ley. Hay que cumplir con el deber aunque sea difícil.
  28. Etcétera: Y todo lo demás, y lo que falta.
  29. Ex abrupto: Inesperadamente, bruscamente.
  30. Ex aequo: Por igual; con igual mérito.
  31. Ex libris: De entre los libros. Toda marca que indica quién es el dueño de un libro.
  32. Ex professo: Deliberadamente, a propósito.

Segunda Parte: Continuación de Latinismos (2.1)

  1. Exempli gratia: Por ejemplo.
  2. Fac simile: Haz igual. Facsímil, reproducción exacta de algo.
  3. Factótum: Que lo hace todo. Persona que desempeña toda clase de trabajos.
  4. Grosso modo: A grandes rasgos, en general.
  5. Hábitat: Lugar donde vive un animal o planta.
  6. Honoris causa: Por causa de honor. Aplicado a la concesión de grados universitarios a título honorífico.
  7. Ibídem: En el mismo lugar. En las notas a pie de página remite a una obra ya citada.
  8. Ictus: Golpe. En lenguaje médico designa al ataque cerebral.
  9. Ídem: El mismo, lo mismo, igual. Indica que se repite algo ya mencionado.
  10. In albis: En blanco. Quedarse en blanco.
  11. In dubio pro reo: En caso de duda, a favor del reo.
  12. In extremis: En los últimos momentos.
  13. In medias res: A mitad de los hechos.
  14. In memoriam: En memoria, en recuerdo de una persona.
  15. In situ: En el sitio, en el lugar.
  16. Incipit: Comienza. Primeras palabras de un manuscrito o impreso antiguo.
  17. Ínterim: Entre tanto. Intermedio, provisionalmente.
  18. Ipso facto: En el mismo momento, inmediatamente.

Tercera Parte: Latinismos y Expresiones (2.2)

  1. Iunior (Jr.): El más joven; se opone a senior (Sr.): el más anciano.
  2. Lapsus: Error, fallo, desliz. Lapsus linguae: Error al hablar. Lapsus calami: Error al escribir.
  3. Locus amoenus: Lugar ideal.
  4. Mare magnum: Confusión, desorden.
  5. Mea culpa: Por mi culpa. Suele emplearse para admitir alguna responsabilidad.
  6. Memorándum: Recordatorio.
  7. Mirabile visu: Admirable de ver.
  8. Modus operandi: Modo o manera de obrar.
  9. Modus vivendi: Modo o manera de vivir. Estilo de vida.
  10. Motu proprio: Por propio impulso, espontáneamente.
  11. Mutatis mutandis: Cambiadas las cosas que hay que cambiar. Hechos los cambios pertinentes.
  12. Numerus clausus: Número cerrado, cantidad limitada.
  13. Passim: Por todas partes.
  14. Pater familias: Padre de familia.
  15. Per cápita: Por cabeza.
  16. Persona non grata: Persona indeseable (lenguaje diplomático).
  17. Placebo: Agradaré. Medicamento que se administra al paciente para contentarlo, no para curarlo.
  18. Plácet: Parece bien. Aprobación por parte del gobierno de un país de la designación de una persona como representante de otro país.
  19. Plus: Más; gratificación; sobretasa. Plus ultra: Más allá.

Cuarta Parte: Expresiones Latinas y su Significado (3.1)

  1. Pódium: Pedestal, plataforma.
  2. Post data: Después de lo dicho.
  3. Post meridiem (P. M.): Después del mediodía.
  4. Prima facie: A primera vista.
  5. Primus inter pares: El primero entre iguales.
  6. Quid: El meollo de la cuestión, la causa.
  7. Quisque: Cada uno. Todo el mundo.
  8. Quórum (praesentia sufficit): Cuya presencia es suficiente. Número de asistentes precisos para que una votación tenga validez.
  9. Rara avis: Ave extraña. Cosa inusitada.
  10. Referéndum: Forma abreviada de Ad referéndum, para consultar. Plebiscito.
  11. Requiescat in pace (R. I. P.): Descanse en paz.
  12. Rigor mortis: Rigidez cadavérica.
  13. Sine die: Sin fecha fija; pospuesto indefinidamente.
  14. Sine qua non: Indispensable. Conditio sine qua non: Condición indispensable.
  15. Status: Situación o estado de algo.
  16. Statu quo: En el estado en que (está actualmente); situación invariable por el momento.

Quinta Parte: Latinismos Finales (3.2)

  1. Stricto sensu: En sentido estricto, riguroso.
  2. Sub iudice: Bajo el juez. Pendiente de resolución judicial. Aún no decidido por el juez.
  3. Sui generis: A su modo o manera, muy especial.
  4. Superávit: Sobrante, excedente. Lo que sobra después de cubrir las necesidades.
  5. Tempus fugit: El tiempo vuela. (Autor: Virgilio).
  6. Ultimátum: Último aviso, último plazo.
  7. Urbi et orbi: A la ciudad (Roma) y al mundo, es decir, a todas partes; alude especialmente a la bendición papal.
  8. Vademécum: Ven conmigo. Se aplica a compendios o manuales abreviados y aptos para llevar consigo y consultar en cualquier momento.
  9. Vade retro: Retrocede. Estas palabras, que fueron pronunciadas por Cristo al ser tentado por Satanás, se usan para rechazar una oferta muy tentadora.
  10. Velis nolis: Quieras o no quieras. Por las buenas o por las malas.
  11. Veni, vidi, vici: Llegué, vi, vencí. (Pronunciada por Julio César tras una rápida victoria militar).
  12. Verbi gratia: Por ejemplo.
  13. Versus: Contra. Usado en enfrentamientos deportivos.
  14. Viceversa: Al revés, al contrario. Puede aparecer escrito en dos palabras o en una sola.
  15. Vox populi: La voz del pueblo. Se emplea para indicar que algo es conocido por todo el mundo.

Transformaciones Fonéticas del Latín al Español

A continuación, se detallan algunos de los fenómenos fonéticos más relevantes que ocurrieron durante la evolución del latín vulgar al español:

  1. Diptongación de la vocal anterior media breve tónica: /ĕ́/ > /ie/
    Ej.: bĕ́ne > bien;
  2. Diptongación de la vocal posterior media breve tónica: /ŏ/ > /ue/
  3. Síncopa de vocales átonas pretónicas y postónicas en interior de palabra:
    Ej.: bonitátem > bondad;
  4. Apertura de las vocales /ĭ/ /ŭ/ en sílaba no final: /ĭ/ > /e/, /ŭ/ > /o/
    Ej.: lĭ́nguam > lengua;
  5. Apertura de las vocales /ĭ/ /ī/ /ŭ/ /ū/ en posición final: /ĭ/ /ī/ > /e/; /ŭ/ /ū/ > /o/.
    Ej.: campŭm > campo;
  6. En posición final tras las consonantes /t/ /d/ /n/ /l/ /r/ /s/, la vocal /e/ tiende a desaparecer.
    Ej.: amare > amar;
  7. Monoptongación de diptongos:
    1. Monoptongación de los diptongos /au/ > /o/, /ae/ > /e/ y /oe/ > /e/
      Ej.: aurum > oro;
    2. Monoptongación del diptongo /ae/ tónico que posteriormente recibe tratamiento como vocal anterior media breve tónica (/ae/ > /e/ > /ie/).
      Ej.: caecum > ciego; caelum > cielo;
  8. Sonorización de oclusivas sordas intervocálicas: /p/ /t/ /k/ > /b/ /d/ /g/
    Ej.: capere > caber;
  9. Fricatización y síncopa de oclusivas sonoras intervocálicas: /d/ /g/ > /ø/
    Ej.: auditum > oído; cadĕre > caer;