Textos judiciales

textos legislativos: Emanan del Poder legislativo, Parlamento o Gobierno (leyes, decretos ley, reales decretos, Jurídicos reglamentos). – textos judiciales o procesales: emanan del poder Judicial (sentencias) o del ciudadano (recursos). Administrativos: proceden de La Administración (resolución, certificado) o del ciudadano (declaración Jurada, instancia, denuncia).Caract: Empleo de una estructura externa que responde a un Esquema prefijado. Estas estructuras proporcionan seguridad en la Interpretación del texto y facilitan su elaboración y lectura. – Muchos textos Administrativos se han convertido en formularios que el ciudadano debe Rellenar. – Uso de recursos tipográficos: disposición en la hoja, tamaño y tipo De letra, números, espacios… Claridad y precisión. Para ello el lenguaje debe Ser detallado, técnico, unívoco y correcto. – Formalidad, objetividad y Universalidad. – El emisor tiene poca libertad de elección. – Estilo nominal: Tendencia a la nominalización (cursar > dar curso; considerar > tomar en Consideración); sustantivación (lo dispuesto, el demandado, el contribuyente); Supresión del artículo (se tramitará expediente), adjetivos antepuestos (presunto delito, preceptivo dictamen). – Oraciones largas y complejas: Subordinación; empleo de locuciones prepositivas o conjuntivas (a efectos de, a Tenor de); numerosas repeticiones, subrayadas por los adjetivos citado, dicho, Antedicho, mencionado. – Uso especial del verbo:
Tendencia a la impersonalidad, Que da mayor objetividad, mediante oraciones pasivas e impersonales (se procede A…). Abundancia de infinitivos (a completar por el interesado), gerundios (considerándose probada la participación…) y participios (admitida la Existencia de…). Formas que expresan obligación: perífrasis de obligación (haber de, deber), futuros de obligación (el juez admitirá la demanda), Imperativos (comúníquese) y verbos en los que decir es al mismo tiempo hacer (fallo, declaro, prometo o certifico). – Formas verbales de distanciamiento:
plural oficial (por la presente le comunicamos), tercera persona en vez de Primera (el que suscribe…) – es denotativo (que no admita más de una Interpretación) y culto. – El léxico de los textos – a veces resulta Anacrónico. Jurídicos y administrativos: – es abundante en tecnicismos, muchos De los cuales conceptos abstractos procedentes de sustantivizaciones (quebrantamiento, embargo, jurisdicción..) – incluye numerosos arcaísmos, Muletillas, clichés y fórmulas de cortesía (para que así conste a petición…, Prometo por mi honor, en virtud de lo acordado…) NIVEL MORFOSINTÁCTICO NIVEL LÉXICO Los textos jurídicos son más convencionales Y de registro más culto que los administrativos. En ellos se mantienen formas Muy protocolarias en fórmulas y tratamientos (su Señoría, con la venia…), Latinismos (in dubio pro reo) y una gran cantidad de tecnicismos (cognición, Enajenación…). – Los textos legislativos emanan de una autoridad con poder para Legislar; por lo tanto, siempre son normativos. – Los textos judiciales pueden Tener como emisor al ciudadano o a la Administración de Justicia. – Los textos Administrativos pueden tener como emisor al ciudadano o a la Administración y Son muy variados.


TEXTOS CIENTÍFICO-TÉCNICOS

-Predomina la función del lenguaje referencial: interesan los hechos, objetos, nunca las emociones del emisor. El canal puede ser oral (clases magistrales, conferencias, ponencias, debates) o escrito (libros, revistas, periódicos).Respecto al código, puede aparecer simbología, es decir, signos gráficos de las determinadas disciplinas. A veces vienen acompañados de fórmulas.

A) Demostración científica. Propia de textos especializados, es un discurso argumentativo para probar y demostrar una tesis. Tiene introducción (historia del problema), desarrollo (cuerpo argumentativo) y conclusión (valoración general de la tesis). B) Explicación de conceptos y teorías. Su propósito es mostrar al destinatario una serie de principios, hechos y datos de carácter científico. Recurre a la exposición. C) Descripción técnica. Habitual en textos de intención didáctica (guías) y de textos técnicos cuya finalidad es explicar las carácterísticas de determinados productos y aparatos. Suele incluir gráficos e ilustraciones. D) Instrucciones técnicas. Habituales en los manuales de uso de aparatos. Su finalidad es enseñar al receptor su aplicación y manejo.

Aspectos lingüísticos: Uso de la lengua común en un nivel culto y un registro formal. Actitud seria del emisor. Rasgos morfosintácticos.Predominio de la modalidad enunciativa.

-Eliminación de la presencia del sujeto-emisor: oraciones impersonales y pasivas reflejas; oraciones de pasiva perifrástica (es sometido), uso de la primera persona del plural con carácter genérico (plural de modestia) y con la intención de incluir al receptor en función apelativa (plural sociativo).

-Preferencia por las estructuras nominales frente a las correspondientes construcciones oracionales con el verbo conjugado: “es recomendable la ingestión de pequeñas dosis de bicarbonato sódico…”.

-Uso de adjetivación específica y denotativa, que sirve para clasificar y describir los objetos.

-Uso del presente atemporal o gnómico, que sirve para construir enunciados verdaderos en cualquier tiempo, lugar o condición: “La célula es una unidad microscópica…”. -Abundancia de construcciones de carácter explicativo: oraciones de relativo explicativas; incisos entre comas, rayas o paréntesis; definiciones, aclaraciones o resúMenes, coordinaciones explicativas (es decir). Preferencia por construcciones paratácticas (coordinación y yuxtaposición). Si aparecen subordinadas, son de tipo adverbial (causa, finalidad, condición o concesión) y suelen estar antepuestas a la oración, como modificadores periféricos. Preferencia por párrafos poco extensos, con enunciados precisos y bien delimitados.Uso de conectores discursivos. Rasgos léxico-semánticos: Preferencia por los sustantivos abstractos, que convierten los actos en conceptos: sustentación (y no el verbo sustentar), aterrizaje (y no el verbo aterrizar). Empleo de tecnicismos (vocabulario específico, preciso y unívoco de una ciencia) y terminología (conjunto de tecnicismos de una lengua). Mecanismos de formación de los tecnicismos: a) derivación (con sufijos o prefijos: cuadratura, directorio, dermatitis, antracita…); b) composición, con dos bases léxicas, muchas veces procedentes del latín o el griego (hidrocéfalo, microscopio); c) formación de locuciones nominales: masa atómica, base de datos, nitrato potásico); d) acrónimos y siglas (radar, láser, ADN, SIDA); e) préstamos, normalmente extranjerismos crudos, calcos semánticos o voces adaptadas (software, escáner, computadora, archivo). Es habitual la reiteración léxica y sintáctica, para evitar equívocos o interpretaciones indeseadas. También en la sintaxis se valora más la precisión y la claridad de estilo personal. -Uso de símbolos y fórmulas dentro del texto.