Historia social, ficha social e informe social

FIGURAS RETÓRICAS


-Pleonasmo → “Sube para arriba”


Epíteto → mar azul


Enumeración


Paralelismo → misma estructura
– Asíndeton → sin conjunciones

Elipsis → falta algo (verbo)

Zeugma → verbo aparece una vez (era)


– Anáfora → repetición al inicio


– Epífora → repetición al final

Anadiplosis → final + inicio (“llueve. Llueve…”)


– Epanadiplosis → inicio y final (“Crece… crece”)

Polisíndeton → muchas conjunciones

Políptoton → (miran, miramos, mirarnos” )


– Quiasmo → estructura cruzada

Hipérbaton → orden alterado


– Símil → comparación con “como”

Antítesis → ideas opuestas

Oxímorón → palabras contradictorias (“fuego helado”)
– Metáfora → comparación sin “como”
– Metonimia → relación (autor-obra)


– Paradoja → contradicción con sentido (“solo sé que no sé nada”)

Ironía → decir lo contrario

Sinestesia → mezcla de sentidos

Personificación → cualidades humanas

Hipérbole → exageración

Lítotes → negar lo contrario (“no es mala idea”)



Hipálage → cualidad cambiada (“oro temeroso”)


– Eufemismo → suavizar

Paronomasia → palabras parecidas (“dados / condados”)

Aliteración → repetición de sonidos


– Apóstrofe → invocar a alguien

Interrogación retórica


ASPECTOS DEL TEXTO Y DEL DISCURSO

1.ADECUACIÓN


Propiedad de un texto que consiste en adaptarse correctamente a la situación comunicativa, al tema, al receptor y al contexto.

2. COHERENCIA


Propiedad de un texto cuyas ideas están organizadas de manera lógica y mantienen relación con el tema principal.

3. COHESIÓN Conjunto de mecanismos lingüísticos que conectan las diferentes partes de un texto

4. CONTEXTO


Conjunto de circunstancias (sociales, culturales o situacionales) que rodean un acto comunicativo y ayudan a interpretar el mensaje.

5. CORRECCIÓN Propiedad de un texto que respeta las normas gramaticales, ortográficas y léxicas de la lengua

6. DISCURSO DIRECTO Forma de reproducir literalmente las palabras de un hablante

7. DISCURSO INDIRECTO Forma de reproducir las palabras de alguien sin citarlas literalmente

8. MARCADOR DISCURSIVO Palabra o expresión que organiza el discurso y relaciona las ideas del texto

9. OBJETIVIDAD


Carácterística de un texto que presenta la información de forma neutral, sin expresar opiniones personales.

10. PROCEDIMIENTOS ANAFÓRICOS


Recursos lingüísticos que retoman un elemento mencionado anteriormente en el texto para evitar repeticiones.

11. SUBJETIVIDAD


Carácterística de un texto en el que el autor expresa opiniones, sentimientos o valoraciones personales.

12. TEXTO ARGUMENTATIVO Texto que pretende convencer al receptor defendiendo una idea mediante argumentos

13. TEXTO DESCRIPTIVO Texto que explica cómo es una persona, un objeto, un lugar o una situación

14. TEXTO EXPOSITORIO Texto que explica o informa sobre un tema de manera clara y objetiva

15. TEXTO NARRATIVO Texto que relata hechos o acontecimientos que ocurren en un tiempo y lugar determinados


SOCIOLINGÜÍSTICA


-Alternancia lingüística (code-switching)

→ Uso alternado de dos o más lenguas dentro de una misma conversación o incluso dentro de una misma frase.


Bilingüismo → Capacidad de una persona o comunidad para utilizar dos lenguas.


-Multilingüismo → Situación en la que una persona o comunidad utiliza varias lenguas.


-Lengua de contacto → Lengua que se utiliza para comunicarse entre hablantes de distintas lenguas.


-Lengua (co)oficial → Lenguas reconocidas oficialmente por la ley para su uso en la administración y la vida pública.


-Lengua mayoritaria → Lengua hablada por la mayor parte de la población de un territorio.


-Lengua minoritaria → Lengua hablada por un grupo reducido de personas dentro de un territorio.


-Lengua minorizada → Lengua que ha perdido prestigio o uso social debido a la presión de otra lengua dominante.


-Dialecto → Variedad de una lengua que se habla en una zona geográfica determinada y que presenta diferencias de pronunciación, vocabulario o gramática.


-Español de América → Conjunto de variedades del español habladas en los países de América.


.-Español meridional → Variedad del español hablada en el sur de España, con rasgos fonéticos carácterísticos.


-Español septentrional → Variedad del español hablada en el norte de España, considerada la base del español estándar.


-Estándar → Variedad de una lengua considerada modelo o referencia en la enseñanza, los medios de comunicación y la administración.


-Argot → Lenguaje especial utilizado por un grupo social o profesional concreto que puede ser difícil de entender para quienes no pertenecen a ese grupo.


-Jerga → Lenguaje específico de un grupo profesional o social.


-Sociolecto → Variedad lingüística asociada a un grupo social determinado.


-Idiolecto → Forma particular de hablar de cada individuo.



-Interferencia → Influencia de una lengua sobre otra en hablantes bilingües.


-Préstamo → Palabra tomada de otra lengua e incorporada al vocabulario.


-Estereotipo lingüístico → Creencia simplificada o generalizada sobre la forma de hablar de un grupo social o regional.


-Prejuicio lingüístico → Valoración negativa o positiva de una forma de hablar basada en ideas preconcebidas.


-Glotofobia → Discriminación o rechazo hacia una persona por su forma de hablar o por su acento.


-Nivel culto → Variedad lingüística utilizada por hablantes con alto nivel educativo y que respeta las normas del idioma.


-Nivel medio → Variedad lingüística utilizada en la comunicación cotidiana por la mayoría de los hablantes.


-Nivel vulgar → Variedad lingüística que presenta incorrecciones gramaticales o pronunciaciones no estándar.


-Registro formal → Forma de hablar cuidada y correcta utilizada en situaciones formales.


-Registro informal → Forma de hablar espontánea y relajada utilizada en situaciones cotidianas.


-Variedades diastráticas → Variaciones lingüísticas relacionadas con el grupo social o nivel educativo de los hablantes.


-Variedades diafásicas → Variaciones del lenguaje según la situación comunicativa o el registro.


-Variedades diatópicas → Variaciones de una lengua según la regíón geográfica.


VARIEDADES DEL ESPAÑOL

ESPAÑOL DE AMÉRICA


-Seseo → /s/ por /z/ : sapato (zapato)


-Yeísmo → ll = y : yama (llama)


-Aspiración o pérdida de -s final

loh amigo / lo amigo


-Aspiración de la j (/x/)

Huan (Juan)


-Neutralización r/l (Caribe)

mi amol (amor)


-Pronunciación fuerte de la y

sho (yo)


-Tendencia antihiatica

pasiando (paseando)


-Confusión e-i / o-u

vistido (vestido)


-Heheo (aspiración h/f)

hamre (hambre)


-Adjetivos adverbiales

Escribe lindo


-Anteposición pronombre interrogativo

¿Qué tú haces?


-Anteposición posesivo

Llámame, mi hijo


-Uso abundante diminutivos

ahorita, mamacita


-Voseo

vos tenés

ESPAÑOL MERIDIONAL (SUR)



-Yeísmo

yama


-Aspiración de -s final

lah ola (las olas)


-Aspiración de h (de f latina)

hamre (hambre)


-Relajación de ch

mushasho (muchacho)


-Aspiración de j

hijo (suave)


-Aspiración o cambio s/z final

pehka (pesca)


-Cambio r-l (metátesis)

muhé (mujer)


-Pérdida consonantes intervocálicas

cansao (cansado)


-Seseo / Ceceo

sapato / θapato



-Articulación relajada y ritmo rápido

Habla rápida


-Uso de ustedes por vosotros

ustedes vais

Canarias


-ch → y

muyayo (muchacho)


-Léxico guanche / arcaísmos / portuguesismos

gofio, fechar

ANDALUCÍA


-Arcaísmos / arabismos

manque (aunque), aljofifa

ESPAÑOL SEPTENTRIONAL (NORTE)



-d final → θ o desaparece

ciudaz / ciudá


-θ por k (grupo -kt-)

diztado (dictado)


-g por x (grupo gn)

dijno (digno)


-x → s (ante consonante)

esperiencia (experiencia)


Hiatos → diptongos

herue (héroe)


-Diferencia s / z (θ)

casazapata


-j fuerte (velar)

Jueves (fuerte)


-Pérdida de d intervocálica

acabao (acabado)


-Leísmo

Le vi (a Juan)


-Laísmo

La dije