Diversidad del español en el mundo

Por la propia extensión del dialecto encontramos unas diferencias entre una zona y otra.Ejemplos: el seseo en toda la zona intermedia, desde Huelva hasta Granada; el ceceo en toda la zona costera excepto Almería y zonas del interior de Granada y Sevilla. Se mantiene distinción de s/z.CARAC: confusión de r y l en final de sílaba, aspiración de h inicial, aspiración acusada de j/g meho por mejor, pronunciación fricativa de la ch por sh en la zona oriental, empleo de pronombre ustedes por vosotros..+El español en el mundo: el español ha llegado a ser una de las lenguas con mayor número de hablantes en el mundo. Se calcula que hoy es la lengua materna de unos 400 millones de personas. Es la lengua oficial en España y en otros 20 países. Desde 1991, el Instituto Cervantes se ocupa de la enseñanza y difusión de las lenguas y cultura de nuestro país. La expansión de la lengua española se produce históricamente en 3 fases:

  • Entre los s. 11 y 14 se extiende hacia el sur de la península ibérica.
  • A partir del descubrimiento de América, se expande por Sudamérica, Centroamérica y Norteamérica.
  • Durante los s. 16 y 18, España amplió sus territorios en Europa, Asia y África, todavía se conserva en lugares como Guinea, Filipinas o Israel.

.+Español de América: llamamos español de América a la variedad dialectal del castellano que se habla en ese continente. Es fruto del asentamiento de los españoles en las nuevas tierras descubiertas por Colón en 1492 y colonizadas en un largo proceso que abarca varios siglos. Desde las islas del Caribe, el español se extiende con rapidez por todo el continente con la independencia de los países americanos. En el s. 19 no pierde importancia y lo convierten además en lengua oficial. El español se propaga por todo el continente y tiene unas características peculiares que responden a diversos factores:

  • Influencias de las lenguas indígenas (los misioneros españoles encontraron a su llegada una gran diversidad de lenguas indígenas, por lo que se vieron obligados a adoptar una lengua auxiliar, la llamaron lengua general indígena).
  • La influencia de los americanismos o indigenismos.
  • Procedencia de los colonizadores: los españoles que llegaron a América, la mayoría fueron andaluces y extremeños.

+Rasgos lingüísticos*:Rasgos fónicos: seseo y yeísmo, y también el rehilamiento consiste en pronunciar ese único sonido y/ll, aspiración o pérdida de s final de sílaba, aspiración de j y confusión de r y l al final de sílaba *Rasgos morfosint: el voseo, rasgo gramatical de América, alterna con el tuteo en Colombia. Consiste en el vos en vez de tu, el vos por ustedes, posición de los pronombres, tendencia al uso de diminutivos y adverbialización de adjetivos * Rasgos Léxicos: empleo de americanismos o indigenismos junto con los que empleamos con el español, arcaísmos en general y préstamos extranjeros, africanismos conscientes de tráfico de esclavos (como bembo), anglicismos (carro), italianismos (mina) y lusismos (cachimba).